Fazeologizmy, porekadlá, príslovia, pranostiky
Ustálené slovné spojenia najmenej dvoch slov, ktoré má spravidla obrazný, prenesený význam, sa nazýva frazeologizmus (frazeologická jednotka, frazeologický zvrat). Súhrn všetkých frazeologizmov v jazyku, ako aj náuka o frazeologizmoch (osobitná časť lexikológie) sa nazýva frazeológia.
pozn. v západnej filozofii sa používajú termíny idióm, idiomatika.
Frazeologizmy delíme podľa pôvodu na:
a) ľudové- príslovia a porekadlá
b) intelektuálne- prevzaté prostredníctvom vzdelania, napr. z latinčiny
Neznalosť frazeologizmov môže zapríčiniť nedorozumenia nielen v cudzej, ale i v materinskej reči.
Príklady frazeologizmov:
mať maslo na hlave- nebyť bez viny, nemať čisté svedomie, mať vo svojej minulosti dáke previnenie
mať zlato v hrdle- mať dobrý hlas, byť spevácky talent
zíde z očí, zíde z mysle- keď niekoho/ niečo nebudeme dlhodobo vídať, zabudneme na neho/ to
ako by bol blesk do neho udrel- prekvapený, v šoku, zaskočený niečím
mať rovnakú krvnú skupinu- zhodovať sa v niečom, byť si v niečom veľmi podobní
robiť niečo na doraz- vykonávať niečo na maximum
europeizmy - internacionálne slová, ktoré sú súčasťou jadra slovnej zásoby, a nie technickými a vedeckými pojmami. Za europeizmy možno dnes pokladať také slová, ako elektrina, televízia, doktor, rádio, program, telefón, automobil.
Europeizmami sa stávajú internacionalizmy tým, že sa používajú v bežnej reči tak často, že ich používateľ prestane cítiť ako importované, neslovenské slová.
internacionalizmy- prebraté z iných jazykov, ktoré sa vyskytujú najmä v odborných textoch, napr. distribúcia, emócia, kosínus, synchronický.
dialektizmy- nárečové alebo miestne slová, slovné spojenia,
frazeologizmy viažuce sa k istému regiónu, slúžia ako charkterizačný prostriedok, napr. Prinésev sem ti zemáky, abys mala čo deckám richtuvac.
biblizmy- slová či slovné spojenia prebrané z Biblie, najčastejšie z latinského alebo gréckeho jazyka.
Frazéma môže mať syntagmatickú (streliť capa), vetnú (tichá voda brehy myje) alebo až súvetnú (kto druhému jamu kope, sám do nej padá) stavbu.
Jednotlivé slová, časti frazémy sa nazývajú komponenty alebo zložky frazémy.
Porekadlo je ustálený obrazový výrok s charakterom uzatvorenej vety, ktorá sa svojím obsahom viaže na konkrétny prípad, situáciu. Jeho funkciou je konštatovať, hodnotiť (väčšinou vtipne). Porekadlami sa zaoberá paremiológia . Patrí medzi parémie a malé formy ľudovej slovesnosti. Na rozdiel od príslovia nie je jeho obsahom zovšeobecnená ľudová múdrosť.
Pranostika je predpoveď budúcich vecí, najmä počasia alebo porekadlo s takouto predpoveďou alebo životnou skúsenosťou. Vznikli na základe dlhodobého pozorovania počasia. Ich výskumom sa zaoberá paremiológia.
Porekadlo, príslovie, pranostika- sú to útvary ľudovej slovestnosti, ktoré sa šírili tradovaním (ústnym podávaním z generácie na generáciu).